Поиск книг
 
 
 
 
 

Интервью к категории Дональдсон Джулия


14 книг Джулии Дональдсон

Поэт, детский писатель, автор переводов настоящих детских бестселлеров от Джулии Дональдсон, Редьярда Киплинга, Джеймса Ривза и многих других рассказала о том, как Груффало чуть не стал Грызлодилом.

— Марина Яковлевна, часть успеха книг Джулии Дональдсон в России — это, конечно, ваш перевод! Расскажите, как познакомились с этими сказками, кто из персонажей был первым? Груффало?

— Да, Груффало. Пришел издатель, Вадим Титов, принес книжку. Больше всего я тогда обрадовалась даже не самóй этой симпатичной страшилке, а тому, что снова входит в моду жанр стихотворной сказки, с детства нам родной благодаря шедеврам Чуковского…

А знаете, в первоначальном русском варианте у героя было другое имя. Ведь «Груффало» — синтез английского Gruffy (грубый, мрачный — прямо как заходеровский бизон!) и «буффало» (так называют бизона в Северной Америке). Ну, и я ему по-русски дала говорящее имя: Грызлодил. Тут вам и зубы, и злоба, и привет Корнею Ивановичу, и рифмуется отлично: приходил, проглотил… Но Вадим объяснил, что имя нельзя менять, потому что это уже международный бренд. Я согласилась и все переписала, горько жалуясь при этом своему другу и коллеге Григорию Кружкову, что вот, мол, это Груффало ни с чем не рифмуется. И он тогда придумал смешную строчку: «Оно меня понюфало», а я подхватила игру и уже в «Дочурке Груффало» написала: «Оно порядком струффало». Теперь, если Джулия напишет третью книжку про мышонка и Груффало, придется переиначить еще какой-нибудь глагол: бренд так бренд!

— Сколько книг Дональдсон вы уже перевели? Есть любимый герой, любимая история?

— Пока 14. Очень люблю «Улитку и кита» — я туда чуть-чуть капнула романтической, ностальгической интонации «Синеруких джамблей»; «Любимую книжку Чарли Кука» — она так изобретательно сконструирована, интересно нарисована и ловко закольцована… Да и главный посыл мне близок: чтение — это круто! «Зога» люблю, он хорошо, крепко получился. «Человеткин» тоже, и еще в нем пульсирует мысль о хрупкости разумной жизни во Вселенной. «Грызун с большой дороги» — вообще прелесть многослойная: для детишек — веселая, в меру страшненькая и поучительная история про бандита у власти, для взрослых — пародия на все классические баллады сразу (не зря я туда подмешала «Верескового меду» и не только его) ну и некоторая… м-м-м… узнаваемость персонажей.

Мне очень нравится новая книжка Дональдсон, над которой думаю сейчас. Там есть какое-то новое ответвление, но об этом пока не расскажу.

— Довелось познакомиться с писательницей лично?

— Да, нас познакомили на Лондонской книжной ярмарке в 2011 году.

Марина Бородицкая: «Детская книга будет всегда!» http://miraman.ru/posts/738